Novedades - Presentación - LAdTB - Otros poemas - Fragmentos - Artículos
I Varnë Sambë - Ediciones - Errores - Nombres - Mapas - Enlaces - Correo - Foro



Qué pasó en Saucepresa
(o ¿Tom a las galeras?)


La excelente página Lalaith's Middle-earth Science Pages incluye el artículo Bombadil en la Comarca, que analiza exhaustivamente el poema El Paseo en Bote de Tom Bombadil en busca de datos geográficos; y, si bien se caracteriza por su seriedad y rigurosidad, este Departamento cree que Lalaith comete un pequeño error en cuanto a los pasos de Tom Bombadil en el tránsito del Tornasauce al Brandivino.

El pasaje en cuestión es de difícil interpretación, y requiere del uso constante del mapa de la Comarca que aparece en SA. Paso a paso, podríamos decir que:

a) Tom, viniendo por el Tornasauce, llega a los rápidos del río:

Tom came to Withy-weir. Down the river rushing
foamed into Windle-reach, a-bubbling and a-splashing;

b) "Naufraga" en el hythe at Grindwall, o al menos da con su bote allí:

bore Tom over stone spinning like a windfall,
bobbing like a bottle-cork, to the hythe at Grindwall.

Según el Prólogo, este hythe (lugar poco profundo en el banco de un río, donde se puede llevar a tierra un bote) "era un pequeño muelle sobre la ribera norte del Tornasauce; estaba fuera de la Cerca". Queda poco claro a qué se refiere con "la ribera norte", si en ese tramo el Tornasauce corre de norte a sur; pero dado que la Cerca está al oeste del Tornasauce es seguro que la ubicación debe estar en la lengua de tierra que forma la confluencia de los ríos, donde termina la Cerca. Por lo tanto, Bombadil está sobre el lado oeste del Brandivino, si bien al este del Tornasauce (que ya no necesita cruzar).

c) Tom encuentra allí a los hobbits de Fin de la Cerca (este nombre está en el mapa) y Espino, con los que mantiene una amistosa discusión:

'Hoy! Here's Woodman Tom with his billy-beard on!'
laughed all the little folk of Hays-end and Breredon.

d) Bombadil está imposibilitado de cruzar el Brandivino, porque su barca es demasiado endeble:

'Away over Brandywine by Shirebourn I'd be doing,
but too swift for cockle-boat the river now is flowing.

de modo que pide ayuda a los hobbits:

I'd bless little folk that took me in their wherry,
wish them evenings fair and many mornings merry.'

e) Pero allí queda su barco, como se dice al final:

Three days his boat lay by the hythe at Grindwall,

así que es de suponer que

f) los hobbits lo llevan finalmente; y con su ayuda va río abajo (hacia el sur) a Mithe, en la desembocadura del Río de la Comarca. Mithe falta en el mapa, pero el Río de la Comarca está allí claramente al sur, y en el Prólogo se dice: "en Mithe, la desembocadura del Río de la Comarca, había un desembarcadero, desde el cual bajaba un sendero hacia Hoya del Bajo", con lo cual es evidente que Mithe está en la ribera oeste del Brandivino y norte del Río de la Comarca, que es de donde se puede ir a Hoya del Bajo (ver el mapa).

Aquí es donde se produce la disidencia con Lalaith. Dice éste, tras el episodio anterior: Tom remonta [rows upstream] a continuación el curso del Brandivino y alcanza la corriente del Río de la Comarca. El término upstream significa "río arriba", es decir, en sentido contrario al curso del agua, y ha quedado claro que entre Fin de la Cerca y Mithe el viaje de Tom ha sido hacia el sur, lo mismo que la corriente del río; lo correcto aquí hubiera sido downstream: "desciende".

Y hay aún otro punto de discusión: la frase Tom now rows, "Tom rema ahora". Si el bote de Tom ha quedado en Grindmuro y los hobbits lo están transportando, ¿por qué rema Tom? ¿Fue su modo de pagar el pasaje?

g) Queda por definir cómo llega Tom a Mithe exactamente. Los hobbits tenían dos posibilidades: 1) dejar a Tom en la orilla opuesta, de donde éste caminaría hasta Mithe por esa orilla, o 2) llevarlo hasta Mithe en su barca. Es más probable lo segundo.

h) A partir de aquí, Tom sigue su camino a pie, lo cual genera un nuevo interrogante: si su bote quedó hasta el final de la historia en Grindmuro, ¿cómo cruza el Brandivino al volver? ¿Lo ayudará la Hija del Río?
 


Volver a Bombadil en la Comarca

Volver al Departamento


Novedades - Presentación - LAdTB - Otros poemas - Fragmentos - Artículos
I Varnë Sambë - Ediciones - Errores - Nombres - Mapas - Enlaces - Correo - Foro